作家名 |
川又 常行
かわまた つねゆき
KAWAMATA Tsuneyuki
[1676-1741]
|
---|---|
作品名 |
草刈山路
くさかりさんろ
Cutting Grass on a Hill
|
技法/材質 |
紙本着色 1幅
|
寸法 |
71.5×29.8cm
|
制作年 |
元文~寛保期(1736~44)
|
受入年度/種別 |
平成03年度/購入
|
分類 |
近世までの絵画
肉筆浮世絵
|
所蔵品番号 |
2911005
|
草刈りの若い男と、杖を持った打掛姿の、遊女とも見える女の取り合わせも何かありそうだが、男の懐に笛があることや、籠の中に風情ある様子で集められた秋草にも、物語がひそまれていることが察せられ、本図は「草刈山路」のやつし絵と考えられている。
花人親王[のちの用明天皇(?~587)]は、山路と名乗って草刈りに身をやつし、その美しい笛の音は牛さえも喜ばせたという。長者の家に奉公した山路は、その娘玉世姫と結ばれるのだが、この2人を当世風に置き換えて描いたのが本図である。常行の清楚で品のよい筆致と、華奢な人物表現が、俗世とは思えぬ古典的な風情を醸し出している。
花人親王[のちの用明天皇(?~587)]は、山路と名乗って草刈りに身をやつし、その美しい笛の音は牛さえも喜ばせたという。長者の家に奉公した山路は、その娘玉世姫と結ばれるのだが、この2人を当世風に置き換えて描いたのが本図である。常行の清楚で品のよい筆致と、華奢な人物表現が、俗世とは思えぬ古典的な風情を醸し出している。
Perhaps an arranged meeting between a young man cutting grass and a woman wearing an over-garment holding a cane who could even be a courtesan; however, from the flute concealed in his breast and autumnal grasses collected in the basket in a tasteful arrangement, there is a sense of a hidden story. For that reason it is considered a yatsushi-e, adaptation, of “Kusakari Sanro (Grass-cutter Sanro)”.
Imperial Prince Hanahito, later Emperor Yōmei (? – 587) called himself Sanro and disguised himself as a grass-cutter, and it is said that the beautiful sound of his flute delighted even the oxen. Sanro was in service to a wealthy family, and wedded the daughter Tamayo-hime, and this work portrays the couple transposed into contemporary style. Tsuneyuki’s neatness and refined stroke of the brush, as well as delicate expression of the figures creates a classical atmosphere unsuggestive of the everyday world.
Imperial Prince Hanahito, later Emperor Yōmei (? – 587) called himself Sanro and disguised himself as a grass-cutter, and it is said that the beautiful sound of his flute delighted even the oxen. Sanro was in service to a wealthy family, and wedded the daughter Tamayo-hime, and this work portrays the couple transposed into contemporary style. Tsuneyuki’s neatness and refined stroke of the brush, as well as delicate expression of the figures creates a classical atmosphere unsuggestive of the everyday world.